05-08-2019 / 11:41 h EFE

La expresión "riesgo de incendio extremo" es ambigua, ya que lo extremo puede ser tanto el riesgo como el incendio, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como "Riesgo de incendio extremo hoy en las sierras" o "Debido a la alerta roja y al riesgo de incendio extremo, los bomberos voluntarios patrullan las distintas localidades".

Con la fórmula "riesgo de incendio extremo" se puede entender que lo extremo es el incendio, ya que el adjetivo puede referirse solo al sustantivo junto al que aparece, o que lo extremo es el riesgo, porque este adjetivo puede afectar gramaticalmente a toda la expresión.

Cuando lo que se quiera expresar es que el riesgo de incendio es muy elevado, como parece que sucede en estas y otras informaciones similares, se recomienda emplear la alternativa "riesgo extremo de incendio", que evita ambigüedades innecesarias y facilita la comprensión del mensaje.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo aconsejable habría sido escribir "Riesgo extremo de incendio hoy en las sierras" y "Debido a la alerta roja y al riesgo extremo de incendio, los bomberos voluntarios patrullan las distintas localidades".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.

 
Noticias relacionadas

    No se ha podido acceder al contenido, vuelve a intentarlo más tarde.
PUBLICIDAD
<< >> Marzo 2020
L M X J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
Búsqueda por días
Introduce la fecha
PUBLICIDAD